«Свобода слова» Андрея Куликова

Андрей Куликов "Свобода слова"
08:03, 05 марта 2018

 Интервью с известным журналистом, редактором и ведущим программы «Свобода слова» – Андреем Куликовым.

О трудностях работы над программой «Свобода слова» и о ближайших творческих проектах Андрей охотно поделился с нами. Некоторые его ответы нас весьма удивили.
Андрей, кем вы мечтали стать в детстве и почему решили податься в журналистику?
– В детстве мечтал быть археологом, а если не удастся – историком. Правда, в шестом классе в сочинении «Кем хочу быть» написал, что – Генеральным секретарем ЦК КПСС. После того, как мне объяснили, сколько нужно учиться и как много знать, чтобы занять эту должность, желание пропало. Работать в журналистике начал, потому что после окончания университета не мог найти работу по специальности. А тут старший товарищ-журналист предложил попробовать написать три материала для газеты. Из написанных тогда мною статей, два взяли в публикации, а затем предложили работу репортёра. Так и решился.
Как вы готовитесь к своей программе?
– В день эфира читаю всё, что успеваю прочитать на тему программы: публикации чиновников, политиков, экспертов, участвующих в программе. В течение недели слежу за текущими событиями, пытаясь предугадать, какие из них повлияют на определение темы программы.
Какой момент самый сложный в ведении телепрограммы «Свобода слова»?
– Самое сложное – удержаться от слишком частого и категорического высказывания собственного мнения, а также не подыгрывать тем, чьи взгляды разделяю.
Какую черту характера считаете своей сильной стороной? 
– Любознательность.
Насколько знаю, одно из ваших увлечений – это перевод англоязычных рок-песен на украинский язык. Расскажите, как появилось это увлечение, и песни каких исполнителей Вы переводите?
– Когда я работал в Лондоне на Украинской службе Би-Би-Си, мне никак не удавалось написать  что-то своё – ни прозы, ни стихов (а до переезда в Британию удавалось). И тогда я нашёл заменитель – эти переводы. В утренних программах мы тогда давали рубрику «Музыкальный выбор» – по вкусу тем, кто вёл программу. И вот, я не просто запускал в эфир музыку, а постепенно начал переводить. Больше переведов, пожалуй,  моей любимой британской рок-группы «Слэйд», также немало из «Смоки», Пола Маккартни, Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Ринго Старра (но не с «Битлз»), Джо Кокера. В общем, думаю, около 20-25 авторов.
Известно, что вы вегетарианец, как давно вы решили им стать?
– Точно не помню, кажется, лет 12 назад. В любом случае, когда в 2005 году возвратился в Украину, уже был вегетарианцем.
Ваши любимые писатели?
– Всеволод Нестайко, Лариса Копань, Владимир Киселёв, Марина Козлова, братья Стругацкие, Ярослав Гашек, Йозеф Лада, Роберт Шекли, Клиффорд Саймак, Марио Варгас Льоса.
Ваши любимые поэты?
– Леонид Киселёв, Лина Костенко, Максим Рыльский.
Какой проект мечтаете реализовать в ближайшее время?
– Круглосуточное вещание Общественного Радио – вместе с командой.
Автор:  Анастасия Холдаковская
Источник: www.odessamedia.net